본문 바로가기

번역

네무루바카 1화 단권 만화 네무루바카의 1화입니다.해당 작품의 만화가 이시구로 마사카즈는, 그래도 마을은 돌아간다의 작가로 유명하죠.단편 만드는 데에 센스가 있어서, 자주 단편집을 만들고는 합니다.저도 단편 작품 중 외천루라는 작품을 봤는데, 허술하면서도 비범한 느낌이 들더군요.요새 볼 만화가 없어 찾아 헤매다가 이런 청춘만화를 만나게 되었네요. 정발해줬으면 합니다! 참고로 네무루바카는 잠든 바보로 번역했는데,검색해 본 결과 잠자는 바보vs잠든 바보 이 두개로 번역되나 보더군요. 어느 쪽으로 생각하셔도 자유입니다. ※ 오타, 오역 지적 환영합니다! 더보기
근황 드디어 기나긴 시험주간이 끝나가려 하네요.시험 끝나면 작품 하나 번역해볼까 합니다.언더 더 로즈는 너무 물량이 많고... 단편 하나 생각중인데 제대로 끝마쳤으면 좋겠네요. 더보기
ZABADAK - サンタ・サングレ かわし合ったくちびるから 太陽がのぼり出す카와시앗타 쿠치비루카라 타이요오가 노보리다스주고받은 입맞춤에서 태양이 떠오르고 からみ合った腕の中を 駆け抜ける獣たち카라미앗타 우데노나카오 카케누케루 케모노타치 맞물린 팔 속을 달리는 짐승들 あなたを覚えてる아나타오 오보에테루당신을 기억하고 있어요. 握った手の内側で니기잇타 테노 쿠치가와데맞잡은 손 끝에서 川のように流れる 遠い記憶 카와노요오니 나가레루 토오이 키오쿠시냇물처럼 흘러가는 머나먼 기억 吹き荒れる風を編んで たてがみがゆれている후키아레루 카제오아운데 타테가미가 유레테이루휘몰아치는 바람을 엮어 갈기가 흔들리네요. 鳴り渡るひづめを蹴って 追いかける夏の空 나리와타루 히즈메오켓테 오이카케루 나츠노소라 울려 퍼지는 말굽을 차며 쫓아가는 여름의 하늘 遠吠えが聞こえる토오보에가 키코에.. 더보기
언더 더 로즈 "봄의 찬가" - 17화 언더 더 로즈 제 2부 봄의 찬가, 미번역분 시작합니다.시작한다고는 하는데.. 바로 다음 화가 무려 100페이지네요 -.-분할로 해볼까 고려중입니다. 더보기
번역 기준 ※ 번역은 국내 미정발 상태의 만화책이 기준입니다.역/식은 주로 제가 합니다.업로드 날짜는 비정기적입니다.오역/오타 지적은 덧글로 남겨주시면 감사하겠습니다! 더보기