본문 바로가기

번역(진행중)/가사

미유나 - 그 고양이의 이야기 feat. 구보타카이

 

 

もういらなくなった

모오 이라나쿠낫타

더이상 필요없어진


指輪を外して

유비와오 하즈시테

반지를 빼고


解けた指が空を切る

호토케타 유비가 쿠우오 키루

풀려난 손가락이 대기를 갈라


小さい胸が少し痛いから

치이사이 무네가 스코시 이타이카라

자그마한 마음이 조금 아프니까


イヤホンしてまた外に出る
이야혼시테 마타 소토니 데루

이어폰을 끼고 또 밖으로 나가

Baby now 

Baby now 

Baby now 


希望 明日 から

키보오 아시타 카라

희망은 내일부터


show me now

show me now

show me now


君と2人でいたら

키미토 후타리데이타라
너와 둘이서라면

 

Baby you

Baby you

Baby you


なにも怖くはない

나니모 코와쿠와 나이

아무것도 무섭지 않아


野良猫が弱く泣く

노라네코가 요와쿠나쿠
들고양이가 약하게 울며


戯れる

타와무레루

장난치고 있어


もういいかい

모우 이이카이

이제 됐어?


もういいよ

모우 이이요

이제 됐어.


どうしよう

도우시요우

어쩌지


妄想止まらないよ

모우소우 토마라나이요

망상이 멈추질 않아


開く瞳孔見つめている

히라쿠 도우코우 미츠메테이루

열린 동공을 바라보고 있어


弱虫が強がる

요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 체하고 있어


溢れ出す

아후레다스

넘쳐흐르는

 

イメージが精神を詠じ

이메지가 세이신오 에이지

이미지가 정신을 비춰


クレイジー止まらないよ

크레이지 토마라나이요

크레이지 멈추지 않아


「君の暴走終わらないなあ」って

키미노 보우소우 오와라나이나앗테

「네 폭주는 끝나질 않네」라면서


少し楽しんでる

스코시 타노신데루

조금은 즐기고 있어

「いいでしょ?」

이이데쇼?
「괜찮지?」


適当な返事で俯く疲れた横顔

테키토나 헨지데 우츠무쿠 츠카레타 요코가오

적당한 대답으로 몹시 피곤해진 옆모습

 

遠くのサーチライト 

토오쿠노 사-치라이토

머나먼 서치라이트 


輪郭オレンジオーバーフロー

린카쿠 오렌지 오-바-프로-

윤곽의 오렌지 오버플로우


さざめきに包まれた静かな夜

사자메키니 츠츠마레타 시즈카나 요루

속삭임으로 감싸인 조용한 밤


噛みつきたいのを抑えて

카미츠키타이노오 오사에테
"물어버리고 싶어"를 참으며


正直、わたし夢を見てた

쇼지키, 와타시 유메오 미테타

솔직히, 나 꿈을 꿨었어


君の香り探してた

키미노 카오리 사가시테타

당신의 향기를 찾고 있었어


馬鹿になれば傷つかないと

바카니 나레바 키즈츠카나이토

바보가 되면 상처받지 않을 거라고


ノラネコが強く泣く

노라네코가 츠요쿠나쿠
들고양이가 강하게 울며

戯れる

타와무레루

장난치고 있어


もういいかい

모우 이이카이

이제 됐어?


もういいよ

모우 이이요

이제 됐어.


どうしよう

도우시요우

어쩌지


妄想止まらないよ

모우소우 토마라나이요

망상이 멈추질 않아


開く瞳孔見つめている

히라쿠 도우코우 미츠메테이루

열린 동공을 바라보고 있어


弱虫が強がる

요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 체하고 있어


溢れ出す

아후레다스

넘쳐흐르는

 

イメージが精神を詠じ

이메지가 세이신오 에이지

이미지가 정신을 비춰


クレイジー止まらないよ

크레이지 토마라나이요

크레이지 멈추지 않아


君の想像映し出して

키미노 소우조우 우츠시다시테

당신의 상상을 비추며


少し楽しんでる

스코시 타노신데루

조금은 즐기고 있어


「どうなの?」

도우나노?
「어때?」


もっと衝動を頂戴相当量

못토 쇼우도우오 쵸다이 소우토우료우

더 충동을 줘 상당량으로


生きている実感を あなたに重ねている

이키테이루 짓칸오 아나타니 카사네테이루

살아있다는 실감을 당신에게 겹치고 있어


どうだっていい すべてが沈む闇の中で

도우닷테이이 스베테카 시즈무 야미노 나카데
뭐라해도 좋아 모든 것이 가라앉는 어둠 속에서


愛してるって言って

아이시테룻테 잇테

사랑한다고 말해줘


愛してるって言って

아이시테룻테 잇테

사랑한다고 말해줘


溶かしたての髪凪ぐ夜に

토카시타테노 카미나구 요루니

막 녹여낸 머리가 잔잔해지는 밤에


あざとさを許して

아자토사오 유루시테

치사함을 용서해줘


分かったフリさせて

와캇타 후리사세테

이해한 척 해줘


毒にも薬にもなる表現で 魅せてよ

도쿠니모 쿠스리니모 나루 효우겐데 미세테요
독도 약도 될 수 있는 표현으로 유혹해줘


戯れる

타와무레루

장난치고 있어


もういいかい

모우 이이카이

이제 됐어?


もういいよ

모우 이이요

이제 됐어.


どうしよう

도우시요우

어쩌지


妄想止まらないよ

모우소우 토마라나이요

망상이 멈추질 않아


開く瞳孔見つめている

히라쿠 도우코우 미츠메테이루

열린 동공을 바라보고 있어


弱虫が強がる

요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 체하고 있어


溢れ出す

아후레다스

넘쳐흐르는

 

イメージが精神を詠じ

이메지가 세이신오 에이지

이미지가 정신을 비춰


クレイジー止まらないよ

크레이지 토마라나이요

크레이지 멈추지 않아


「君の暴走終わらないなあ」って

키미노 보우소우 오와라나이나앗테

「네 폭주는 끝나질 않네」라면서


少し楽しんでる

스코시 타노신데루

조금은 즐기고 있어

「いいでしょ?」

이이데쇼?
「괜찮지?」

 

 

노래가 너무 좋아서 번역해봤습니다!

이 탭 쓰는것도 정말 오랜만이네요..

 

'번역(진행중) > 가사' 카테고리의 다른 글

ZABADAK - サンタ・サングレ  (0) 2015.02.22